Language Morphs – transfer and language change

Posted on Updated on


As the echoes of ‘Gladly the Cross I’d Bear’ reverberate around the church, there sits a little girl with a questionable face thinking who is ‘Gladly’ and why sing about the unfortunate bear being cross-eyed.  

So, here lies transfer and language change. For example, ‘nickname’ started off as ekename; eke being ‘also’. Through time and the use of ‘an ekename’ people began to interpret the n in an as the first letter; hence a nickname. Even Santa Claus began life differently as a Dutch word Sant Heer Niclaes. St Nicholas was shortened to Santerclaes and reinterpreted. English is full of words that are not descended in ‘pure’ state from older equivalents.  So, be careful when you tell people to ‘Shaddap’ or ‘Caditout’.     Reference: The Power of Babel by John McWhorter

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s